viernes, 27 de mayo de 2016


Más allá de manejar el inglés
y conocer su metodología
                      


   Por Enrique Rojas  



En nuestro país el aprendizaje del inglés ha ido, evidentemente, cobrando una importancia creciente en los últimos años. Para generaciones anteriores, que estudiaron en colegios particulares, el curso de Lengua Extranjera, era un adicional, algo extra dentro de la malla curricular, a lo que generalmente se asignaba una jerarquía subalterna respecto a las materias realmente importantes como matemáticas o lenguaje, por ejemplo. Dentro de esta denominación, diversas instituciones impartían clases tanto de la lengua de Shakespeare como de francés, italiano, alemán, chino y japonés, entre otros. Quienes estudiaron en planteles del estado no tuvieron acceso a ningún idioma extranjero o quizás lo tuvieron sólo de forma simbólica.
Actualmente la situación ha cambiado considerablemente. La primacía del inglés como lengua internacional es indiscutible. Y la enseñanza de esta materia ha pasado a ocupar uno de los primeros lugares de importancia en el currículo, si no es que el primer lugar. Y esto se explica fácilmente porque en el mercado laboral el conocimiento de esta lengua ha adquirido una transcendencia preponderante.
Así lo explica el profesor Idel Vexler, por largos años y bajo diferentes administraciones, Viceministro de Educación Pública: “Hace muchos años el Inglés constituía un aprendizaje accesorio y complementario. Actualmente, ha dejado de serlo y se ha convertido en un aprendizaje imprescindible para acceder y procesar la vastísima e incesante información humanística, científica y tecnológica del mundo contemporáneo”. Por ello aclara que los currículos escolares de la Educación Básica del sistema educativo peruano señalan como uno de sus propósitos pedagógicos el “conocimiento del Inglés como lengua internacional”.

Un despertar al mundo

El actual gobierno se tornó mucho más ambicioso al respecto y se propuso convertir al Perú, para el 2021, en un país bilingüe. Con esas miras, el Ministerio de Educación elaboró los lineamientos para la implementación de la enseñanza del inglés, mediante Resolución  de Secretaría General N° 2060-2014-MINEDU, que pretende mejorar la calidad de la enseñanza de este idioma para los estudiantes, fortalecer las capacidades de los docentes y difundir y mejorar la enseñanza de otros profesionales. Esto supone la enseñanza obligatoria del inglés en todas las escuelas públicas secundarias y superiores. Sin embargo, la presente administración ya va de salida y el nuestro es un país que se reinventa cada cinco años. De manera que es difícil predecir cómo serán las cosas en el futuro cercano y más aún el porvenir mediato.
Por lo tanto, está por verse la importancia que tendrá la enseñanza del inglés en el sector educativo público. Es decir, desconocemos la velocidad que presentará su avance. Pero, que seguirá adquiriendo cada vez mayor importancia, es innegable. Esto es una realidad a nivel universal a la que no es posible volver la espalda.
Actualmente quienes se han convertido en una fuerza importante para demandar la enseñanza del inglés son los padres de familia. Ellos exigen que sus hijos conozcan este idioma. Y ésta es una constante en la educación escolar en general, tanto pública como privada, impulsada por los actuales requerimientos laborales y la necesidad de adquirir conocimientos amplios y actualizados. Fuimos personalmente testigos cómo una comunidad tan tradicional y enraizada en su propia rica y ancestral cultura, como la peruano-japonesa, requirió que se quitaran horas de la enseñanza del japonés para procurárselas al estudio del inglés. Colegios de primer nivel que propugnan la enseñanza de otras lenguas como el alemán o el francés, no dejan de lado en modo alguno la instrucción del inglés.

La enseñanza de inglés a través de contenidos

Un campo dentro de la enseñanza del inglés que, estamos convencidos, experimentará un crecimiento notable, será la enseñanza de contenidos a través del inglés, que al mismo tiempo es la enseñanza de inglés a través de contenidos. Esto implica que más allá de la enseñanza de esta lengua como una materia, se usa para la instrucción de otros cursos. Enrumbamos aquí al terreno de la educación bilingüe, una tendencia que está ganando terreno aceleradamente a nivel mundial.

Las ventajas de este sistema son obvias principalmente porque ofrece a los estudiantes un dominio receptivo y discursivo de la lengua objetivo que difícilmente alcanzarían por otros medios. Freeman y Freeman (2009: 176-177) señalan  el gran provecho de enseñar inglés y contenidos académicos a la vez, destacando que la instrucción académica se puede realizar de modo que promueva el desarrollo de una lengua extranjera o segunda lengua; que con este sistema se aprende el lenguaje en un contexto natural que facilita la exposición junto con la expresión académica; que se proporciona a los estudiantes un motivo para utilizar el lenguaje, ya que ellos estarán usando las palabras y estructuras que aprenden para leer libros de texto, trabajar en proyectos, colaborar con otros estudiantes, etc. Y, por otro lado, no menos importante, que los estudiantes asimilan vocabulario académico en un contexto determinado y no de forma aislada a través de arbitrarias listas de palabras.

Claro que para esto se requiere una nueva generación de maestros competentes tanto en el curso que impartan como en el manejo del inglés, incluyendo la metodología apropiada para la enseñanza de idiomas, por cuanto estos maestros lo son tanto de la materia en cuestión como de la lengua inglesa.

En los estudios universitarios en los Estados Unidos, tanto a nivel de Bachillerato como de Maestría, los estudiantes seleccionan un major y un minor. El primero es la concentración  principal de materias de la especialidad seguida por el alumno, es decir, su carrera. El último es una segunda área de concentración, algo así como una segunda especialidad.  Una estrategia de este tipo podría funcionar para los educadores bilingües.

Un caso reciente y visión de futuro


En nuestro caso particular escogimos Historia como segunda especialidad de maestría. Pero nos cautivaron tanto los cursos que nos excedimos en el número de créditos. Esto motivó una reprimenda del Consejero a cargo de nuestro programa de estudios, quien nos espetó: “¿Qué carrera está siguiendo usted?” Nos decidimos entonces, para que no nos cortaran la viada, por una doble especialidad, un doble título.

Esto sirvió para que unos años atrás un colegio de primer nivel de Lima que se preparaba para entrar al sistema de Bachillerato Internacional, que exige la enseñanza de contenidos en una lengua extranjera (que suele ser el inglés) me encargara el iniciar un programa de Historia dictado en inglés, lo que constituyó una experiencia muy refrescante (tras muchos años dedicados exclusivamente a la enseñanza de inglés) y gratificante además.

El campo que se presentó ante nosotros fue muy fértil. Pudimos poner en práctica muchas estrategias y procedimientos interesantes, como la actuación por los alumnos de escenas de la historia, la realización de concursos de preguntas y respuestas siguiendo el modelo de populares programas televisivos, elaboración de sondeos y encuestas, la exhibición de power points y películas de contenido histórico, visitas a la biblioteca y proyectos, juegos didácticos, exposiciones por los alumnos y uso de organizadores gráficos además de poner en práctica trabajos grupales que promovieran tanto la investigación como el uso del idioma objetivo.

Pensamos que los jóvenes que se están preparando para la enseñanza del inglés deben de tener claro en sus miras que su profesión requerirá de ellos algo más que el dominio del inglés y la metodología de su enseñanza.

                                                                                                       
García Rico, Juan Ignacio. (2012). El aprendizaje de inglés a través de contenidos académicos. Un estudio de caso en EE.UU.. 23 de mayo, 2016, de Estudios de lingüística     inglesa aplicada. Sitio web: https://idus.us.es/xmlui/handle/11441/22119

Moir, Ellen. (2005). Six Key Strategies for Teachers of English. 23 de mayo 2016, de Alliance for excellent education Sitio web: https://uteach.utexas.edu/sites/default/files/files/SixKeyStrategiesELL.pdf

Vexler, Idel. (2010). El inglés y los colegios. La República, 29 de mayo, 2010. 20.

DATOS BIOGRAFICOS
Licenciado en Periodismo por la PUCP, Perú, Enrique Rojas R. tiene una maestría en Periodismo y maestría en Historia Inter Americana de la Southern Illinois University, EE.UU.; una maestría en Literatura de la Universidad de las Américas, Puebla, México, todos los trabajos prácticos para una maestría en TEFL en la Universidad de Piura, Perú; Es Bachiller en Educación de la Universidad Federico Villarreal. También ha obtenido títulos de Optima Competencia en inglés de la Universidad de Cambridge y de la Universidad de Michigan y el Diploma de Profesores de Inglés como Lengua Extranjera de la Universidad del Pacífico. Es examinador oral para los exámenes de la Universidad de Cambridge y ha sido galardonado con el título de Experto en E-Learning por la Asociación Educativa del Mediterráneo y la Universidad Marcelino Champagnat. Ha trabajado como catedrático en universidades del Perú, México y Estados Unidos; como locutor y productor en estaciones de radio y televisión en los Estados Unidos y México y como escritor y editor en la prensa diaria de los mismos países. Ha sido parte del personal de CIDUP durante 17 años, dedicándose a la enseñanza de inglés y español, y se ha especializado en exámenes internacionales, Inglés para Negocios, ESP y formación de profesorado. Es miembro del Área de Investigación del Centro de Idiomas de la UP.