martes, 22 de diciembre de 2015
martes, 15 de diciembre de 2015
Bringing Metacognition into the classroom
By Carmen
Hurtado
What is Metacognition?
Considered as the key to success for EFL
learners, it refers to the mental process described as “thinking about
thinking”. That is, what makes learners master their knowledge and learning
process. It is also understood as a regulatory system that helps learners
understand their cognitive performance by allowing them take charge of their
own learning. It involves awareness of how they learn, an evaluation of their
learning needs, generating strategies to meet these needs and then implementing
the strategies. (Hacker, 2009).
There are two main components in the
metacognition process: knowledge and regulation. The first consist of knowledge
about oneself as a learner and the factors that might influence the learners’
performance. In other words, knowledge about strategies: when and why to use
them, appropriately. The second one refers to the monitoring of the learner’s
cognition. It includes planning activities, awareness of comprehension and task
performance, and evaluation of the efficacy of monitoring processes and
strategies (Cross & Paris, 1988; Flavell, 1979, Paris & Winograd, 1990;
Schraw & Moshman, 1995; Schraw et al, 2006; Whitebread et al., 1990).
Metacognition in the classroom
It has been a bit confusing for some
colleagues identify how this process is being developed in the classroom. As a
mental process, there are two important roles to be highlighted: the teacher’s
role as well as the student’s one. Teachers’ role consists of guiding the
activities by applying the most appropriate strategies and techniques so
students go along the complete metacognitive process while developing the given
tasks. During this process, learners will ‘think aloud’ and perform the
self-regulated learning process which describes an academically effective form
of learning that includes metacognition, indeed.
Metacognitive strategies
Researchers have done their
contributions to illustrate how these strategies influence language learning
and teaching. Learners who can effectively use metacognitive strategies are
aware of their own thinking as they perform a task and can use this awareness
to control what they are doing. Thus, in the classroom teachers may apply the
following strategies at their convenience: evaluating the way of thinking and
acting, identifying the difficulty, paraphrasing, elaborating and reflecting
learner’s ideas, clarifying learner’s terminology, problem-solving activities,
thinking aloud, journal-keeping, cooperative learning, modeling, etc.
It is also important to point out that
metacognition is not a linear process; it demands the use of several strategies
to promote second language learning. To provide opportunities for students to
think how they integrate strategies raises the assertiveness in terms of
strategy use.
Summing up
In the field of autonomy, learners
develop confidence and motivation toward their process of learning. They are
able to face future unfamiliar and challenging tasks in different contexts
inside and outside the classroom. So if having learners respond questions like “(1) What am I going to
accomplish? (2) What strategies am I going to use? (3) How well am I using
them? (4) What is the outcome? (5) What else could I do? will allow them reflect on the
processes of their learning. The third question corresponds to monitoring
strategy use, while the fourth and fifth relate to the evaluation of one’s own
learning.
Now let’s share some views. How is metacognition promoted in
´your’ classroom? Do you have some strategies that work best for you and your
students? We would like
to get your comments and stay tune for the coming articles.
References:
Metacognition: A Key to Success for EFL Learners
A metacognitive perspective on the growth of
self-regulated EFL student writers
Metacognition: Nurturing Self-Awareness in the
Classroom
Image credits: http://infoyarturo.blogspot.pe/2010_11_01_archive.html
Biodata
Carmen Hurtado, graduated in the Educational Field; holds a Bachelor’s degree in
Science of Education, and the title of Licenciada en Educación by ‘Universidad
Nacional de Educación’. She has also finished her master’s studies in Teaching
English as a Foreign Language at Universidad de Piura, and taken some
specializations in the EFL and Spanish field. She has worked teaching English
and Spanish at prestigious schools, institutes and universities for over 20
years. She currently works teaching online and blended courses at university.
Her expertise, dedication and interest to research in the educational field
have taken her to participate as a lecturer in the late six Annual Congresses
at CIDUP. She works as a pedagogical specialist and a member of the Research
Area at Universidad del Pacifico Language Center.
miércoles, 9 de diciembre de 2015
Nowadays, a great deal of attention is
paid to English tuition at schools. On one hand, schools offering intensive
English training; on the other, schools which still need great improvements;
however, what happens at university has been little explored. This article will
give us an insight into the aspects needing to be addressed.
Lack of fixed standards
Universities have only now begun to pay
attention to their students’ foreign language skills. As we know, there is no
single law stipulating what level of proficiency students should reach by the
end of their degree; in some cases just a certificate of studies will do,
though how much they have learnt is highly questionable. Besides, the reality
of universities is that they receive highly heterogeneous students in terms of
language proficiency, basically due to the situation explained above.
Universities deal with this in two ways: by establishing levels at a certain
point during the 5-year course, or by simply handing over the responsibility to
the students themselves.
Opportunities gone to waste
However, there are now a large number of
opportunities for university students and lecturers thanks to International
Relations Offices: international mobility programmes, international exchanges,
scholarships and so on. In many cases, the universities involved are from
English-speaking countries. What is happening? These opportunities are wasted–
because most of the times, applicants need to demonstrate a sound competence in
the foreign language, usually at B2 or C1 levels, which is far from what they
have attained. An example: when the 2013 Presidente de la República
Scholarships were awarded, the first three countries in the number of
scholarships were Spain, Argentina and Chile. English-speaking countries pale
in comparison. The point is, why are such brilliant opportunities missed? Would
it not be desirable for students to experience life and academic standards
abroad to complement their education?
General vs Academic English
In addition, we should ask ourselves:
What kind of English do university students need to learn? It is true that the
foundation is given by general English, but in reality, it is EAP (English for
Academic Purposes) which should be taught at some point. Naturally, this
involves a transition which needs to happen when the students are comfortable
enough with general English. The problem is, as explained above, that
university students are a highly heterogeneous group, and so it cannot be
guaranteed that after, say, two years of English tuition, everybody will be
prepared to undertake Academic English. This has to do, on one hand, with the
type of courses offered. Many universities offer courses of “specialised”
English (ESP) which mostly focus on professional terminology, but which fail to
develop all-round language competence. On the other hand, lecturers in charge
of English courses may need further training so that they raise their students’
awareness of the use of English in academic and professional contexts, and
taking advantage of their skills, gradually go from a receptive to a more
productive stage in order to better prepare them for any later opportunities.
We can conclude by saying that the task
of improving ELT at Peruvian universities is still in its infancy, but it is
good to see that some institutions are already taking steps to help their
students access different opportunities abroad.
References:
Asamblea
Nacional de Rectores e Instituto de Estadística e Informática (2010). II Censo Nacional Universitario. Lima, Perú: Dirección Nacional de
Censos y Encuestas.
Hyland, K. (2006). English for
Academic Purposes. Oxon,
England: Routledge.
Kuder, M; Lemmens, N & Obst, D.
(2014). Global Perspectives on
International Joint and Double Degree Programs. German Academic Exchange Service &
Institute of International Education.
Jenkins, J. (2014). English as a Lingua Franca in the
International University. Oxon,
England: Routledge.
Programa
Nacional de Becas y Crédito Educativo.(2013). Memoria
Anual 2013. Lima, Perú: Autor. Retrieved from: http://www.pronabec.gob.pe/inicio/publicaciones/documentos/memoria2013.pdf
Biodata
Mayra Yaranga (1985) has completed Doctorate
studies in Education at UNIFÉ; she holds a Master’s Degree in Media, Culture
and Identity from Roehampton University (London) revalidated by PUCP, a
Bachelor’s Degree in Education from UPCH and the Professional Title of
Licenciada from IPNM. Currently she works as a pedagogical specialist and
member of the research area for Universidad del Pacífico Language Centre. She
also coordinates the ESP courses and is Member of the Executive Commission on
Cooperation and International Relations at UNIFÉ. She has published papers in
the fields of English Language Teaching and Cultural Studies.
martes, 1 de diciembre de 2015
Teaching
pronunciation,
why is it so
difficult?
By Maria De La Lama
Teaching pronunciation is still the “ugly duckling” in our English courses. To begin with, instructors seem to be fond of grammatical rules, but unfortunately those are the only rules that our students are exposed to. But what about phonological rules? As a matter of fact, when I have asked a teacher to explain just one phonological rule as a vowel reduction, they have looked puzzled wondering where they could have learnt about such thing. It’s is not surprising then that usually teachers skip pronunciation explanations and drills without realizing that teaching that would enhance their students’ listening comprehension skills.
Frequently, educators avoid teaching
pronunciation for the following three reasons:
1. It seems to be a difficult subject
for teachers to learn.
2. Only English native speakers can
teach it.
3. Students may find it boring.
The issue is, how valid are these
reasons? Let’s summarily analyse each of them:
1. Pronunciation seems to be a difficult
subject for teachers to learn.
Pronunciation is not really a strenuous
matter. Unfortunately, it is rather a topic which instruction does not go on
well done. Very frequently student-teachers are overwhelmed with phonetic
transcriptions without even understanding the difference between a phoneme and
an allophone. Pronunciation courses should start with an
understanding of the main phonological differences between English and
Spanish or with very important topics such as rhythm and intonation
, stress placement or sound assimilation, to mention only a few. How can
student-teachers be asked to transcribe a language without first being trained
in sound assimilation or on the rules for fast speech?
2. Only teachers who are English native
speakers can teach pronunciation.
It should be considered that when
teaching students which are older than 15 years of age, teachers need to
provide students with easy to follow instructions for pronouncing a given
sound. Without having a sound knowledge of the English phonological system and
its main differences with the Spanish one, English instructors will not succeed
at teaching pronunciation irrespective of being native or non-native language
trainers.
3. Students may find pronunciation
boring.
On the contrary. I have found that
students consider the learning of pronunciation as something “new” and quite
interesting and challenging. Indeed, my best classes have been the ones in
which my students learnt “vowel reduction” or compared the English intonation
pattern vs. the Spanish one. I believe that we must describe and explain in
class, in very simple terms, the main characteristics of the English
phonological system. Not only our students will have a better
knowledge of the target language (the language being studied) but their oral
production will be more accurate and clear, which will in turn have a positive
impact on their self-esteem and motivation to continue mastering this tongue.
Reference:
Biodata:
DE LA LAMA, MARIA Master´s Degree in Applied Linguistics and Bachelor´s Degree in
Theoretical Linguistics from the University of California; MBA
Universidad del Pacífico. Current Director at Centro de Idiomas de la Universidad del Pacífico.
martes, 24 de noviembre de 2015
FROM PAVLOV …..TO
FedEx…....TEACHING IN PERU! Is motivating students becoming more difficult?
By Flor de María Vila
What makes students
listen to us teachers, pay attention, and carry out the exercises we prepare?
Motivation?
The immediate
answer may be YES! And we may quickly say that to motivate kids means to grant
rewards such as happy faces, candies, more points, etc. Nonsense!! First, answer this:
Is there anything that you love doing? singing? dancing?, or anything
that you will do for free?.
These activities you love doing show the intrinsic motivation that lies behind; nobody has to oblige
you to perform any of these activities. That´s
the kind of motivation we need to
provide because that will help us to achieve our main goal: encourage students
and get them to learn.
What happens with
the motivation we have provided so far? Is it wrong?
No! It is good. In
fact, giving rewards shows our knowledge of the Classical Conditioning Theory
by Ivan Pavlov, which is useful in a way. Furthermore, doing this helps
students achieve the simplest categories of the cognitive domain such as
“remembering” and “understanding” classified in Bloom´s Taxonomy. But how long
do we keep students motivated with this approach? Does it work on “difficult”
days such as, let´s say, Monday or Friday? Does it work well enough in the last
hour of a Friday´s class for instance? No? Well, the reason must be that
the extrinsic motivation provided by the “rewards” is not strong enough to keep them
engaged. Actually, the extrinsic motivation generated by having the
students associate the reward with “obedience” or “participation” does not have
a long effect. Furthermore, we may find out that they are even less motivated
if they have to work on activities that demand the use of more complex
intellectual skills such as “evaluating”, “creating” or “analyzing” (Bloom,
1994). For God´s sake! What can we then do?
Daniel Pink (1)
points out how extrinsic motivation produces a result on people´s performance
and how lasting its effect could be. He quotes Karl Duncker´s experiment, The
Candle Problem, which has been used in Behavioral Science. This experiment
proves that rewards narrow our focus. Giving rewards is useful when solving
clear and simple tasks but not when it is necessary to solve insight, complex
problems. In classes, narrowing students´ focus means keeping them working “motivated” to
get the prize, NOT TO LEARN. Luckily, some students may learn, but
only simple concepts such as new vocabulary. However, when it comes the time to
do more complex activities, the stress caused by the need of obtaining the
“prize” is too much. This stress narrows the focus, so learners are not able to
perform the task. Not being able to accomplish a task causes DEMOTIVATION. Then,
students stop trying and the reward is NOT appealing anymore.
So…what keeps
students interested in our classes?
Indubitably,
motivation should appear before, during and even after we propose any activity.
Before: for instance, the
teacher must show a positive attitude from the very beginning. If you do not
show enthusiasm for what you are doing, why should students? We need to be
coherent, don´t we? Just picture yourself doing what you love doing: singing?
dancing? That´s the attitude we should show!!! After: for example, when
evaluating the outcome of an activity, make sure to provide feedback first on
what was best, praise everybody´s participation and, if possible, find out
together with learners what needs to be done to improve it. There are more
ideas about motivating before and afterward, and they will be included in
another article.
During: Among other
things, using higher level of thinking is what keeps students engaged and happy
for longer periods. In fact, that is what helps students learn and that´s our
main objective, isn´t it? How can we achieve that? First of all, we need to
change the focus: make sure that our students commit themselves rather than just obey us. We need to give them self–direction (autonomy) and they will love carrying out the tasks suggested.
Students need to feel that they are taken into account, that their ideas and
choices are valued. So what we need to do is to include events such as the
FedEx Day (2) , a day in which basically students themselves design what they
are going to do (autonomy) as long as they do something different. This
is not utopian at all. Google and many other companies have implemented this
kind of day and they have had great results. Schools around the world practice
this and the results are amazing!! Let students decide what to do on
Fridays, for instance, and they will naturally feel more motivated; thus, more
engaged with our classes. They can decide to do innovative and different kinds
of projects of their choice and interest. For example, they can do some
research about their favourite video game, singer, sports, actor, group etc and
prepare a talk about that. They can even decide to do the presentation with a
video and/or music. They could act out a chapter of a book they are reading at
school (part of a reading plan?) They could prepare a speech or debate about
“zombies” or life in another planet!! They will need you to help them with the
language or to guide them but with less intervention.
These kinds of
activities provide not only autonomy but also purpose and mastery. Having an
objective is the engine that keeps the car moving. Mastery must be felt and
that will lead to try to become better and better; thus, students won´t stop
trying to make progress in what they find interesting.
Does FedEx Day
really work in Peru?
It is very likely
that we have done this on “project day,” for instance, and we may have
considered it a waste of time. The students speak Spanish, not everybody works,
and so on. How can we make it different? In order to make this FedEx Day more
effective and have students use English the most, make sure they work in pairs
or in groups of maximum three members. They could also work individually if
that is what they need to feel more autonomous. Let them be! Make sure students
choose what and how to work. Needless to say: monitor students´ work. Make sure
you collect some evidence of both students´ work and the reasoning behind the
activity. You can use the model proposed by Pernille Ripp (3). On the one hand,
this can be useful to have some sort of evidence of students´ achievement,
which may be required by the principal or our pupils’ parents. This may be
necessary for them in case they cannot see the project itself. On the
other hand, students will need to use higher cognitive skills by creating,
designing, evaluating, recommending, comparing or solving. Remember that the
use of these skills is what makes
motivation last longer. Isn´t
that what we want? Suddenly,
you will see your students waiting for FedEx Day. I am sure you will take
advantage of that in many ways during the other days. It is worthwhile the try,
is it not? Anyway, if you´ve got any questions on how to do this with your
class, do not hesitate to write. I´ll be ready to help you take the FedEx flight!!
Regarding the above, please choose any of the following questions and share your thoughts.
1. Although it is true that intrinsic motivation lasts longer, do you think there could be some instances in which extrinsic motivation can be more effective?
2. What works
better with you in class: commitment or obedience? Does it depend on where you
work? (school or institute)
References:
(2) FedEx Day www.scrum.org/Portals/0/Documents/Community%20Work/Scrum.org-Whitepaper_FedEx%20Day%20-%20Lighting%20Corporate%20Passion.pdf
(3) PLAN SHEET BY PERNILLE RIPP https://docs.google.com/document/d/1NeYqEn2mkZUHIi0z9CqhXSSMA62zkQNrg-KynUVn1iI/edit?usp=sharing
Biodata
Flor de María Vila. M.A. in Cognition, Learning and Development from PUCP, B.A. in
Education with a major in English Teaching. Ms. Vila is currently Pedagogic
Advisor and Member of the Research Team at Centro de Idiomas de la Universidad
del Pacífico. She is Academic Director of International Contacts (test training
& foreign applications advisory) and Relationship Associate Manager for
American universities´ MBA admissions officers with International Contacts. She
is official Examiner for several University of Cambridge tests, former
freelance consultant with Universidad ESAN, experienced speaker on diverse
English teaching issues for prestigious institutions, and senior international
examinations trainer (GMAT, GRE, TOEFL, IELTS).
miércoles, 18 de noviembre de 2015
Do we have to discriminate against our own
language in order to learn another?
By Enrique Rojas
Everything we
learn, we learn it through our language and everything we know we reflect it
and express it through our language. Then it may we valid to ask: is it logical
to expect that people should learn a foreign tongue without using their own
language in the process?
The idea that a
foreign language must be taught and learned without resorting to the mother
tongue to accomplish it is quite widespread. In fact, it has prevailed without
major contention for a considerable period. But in recent times it has come
under severe questioning. And there is not conclusive research to demonstrate
that students who are only spoken in L2 (the target language) and are compelled
not to use their L1 (native tongue) achieve better results in their learning
than those who are subject to a rational combination of L1 and L2.
BABY THROWN OUT WITH THE BATH WATER
Let’s examine some
of the reasons why this allergy of the native language developed in the foreign
language classroom. In the first place, the Grammar Translation method used
solely the native language as the vehicle of instruction. True. Not very efficient.
To this, the Direct Method, called also Natural Method, counteracted refraining
to use the learners’ native language and using only the target language. In
general, it intended teaching focusing in the development of oral skills
(sounds familiar?). To help in that aim, they resorted to teaching concepts and
vocabulary through pantomiming, realia and other visual materials. Another
characteristic was that students should be speaking 80% of the time during the
lesson. It can be observed that the methods of today are then not that modern
at all.
Audiolingualism
became popular in the 60’s, practically as an offspring of the Direct Method,
Structural linguistics and the Behaviorist theory in Psychology. In this method
the teacher was just occasionally permitted to use L1 but students had to use
exclusively L2.
After this method
was discredited, in the 80’s and 90’s, the Communicative Approach began to
exist. In the beginning the no L1 use norm in instruction was adopted, but in
the long years that it has been in use, many prominent linguists have raised
their voices questioning the across-the-board use of this practice.
The success of the
immersion method was another factor that counted in the obliteration of L1.
Schools that adopted the method of switching completely to the target language
eventually showed remarkable success. It should be noticed that they were
mostly boarding schools. Also there are many stories of students going to live
for a period in a foreign speaking country and returning home fluent in that
language. Many schools tried to recreate that, but the problem is that they
couldn’t transport the institution to another environment.
DEVALUING OUR OWN LANGUAGE?
It is also worthy
of reflection the attitude of the great editorial houses producing textbooks
for language learning. These establishments have nowadays a decisive say in the
way languages are taught. But their main concern is commercial. They actively
support the idea of using only the target language. In this way they may
produce books which they can sell all over the world, without any consideration
to the local language.
Another point of
view that supports this train of thought is Steve Krashen’s Input Theory. He
says that the manner to learn another language is by being exposed to it. There’s
no denial to this. But is it the only way?
The mother language
is something that constitutes part of our personality, the way we are, the way
we conceive the world, the manner we have assimilated our own culture.
Goldstein (2003) discovered that in situations where students were not
permitted to use their own language, even in private spaces, and punishments
were applied for using the mother tongue, the results were that students
refrained from speaking; when they did, they used their own tongue quietly and
felt a sense of shame. He contended that “learning another language should add
richness to students’ lives; it should not devalue their own language and
culture.” She also points out that students should get the sense that learning
another language is a positive experience because they can have access to a
valuable resource that adds to their personal worth rather than a source of
shame and suffering.
My language is me
One more thing to
consider is that we have developed a lot of time and effort to learn the
linguistic scaffold of our own language. Why shouldn’t we take advantage of
this knowledge to compare and notice what is similar and what is different in
the target language, to learn by parallelism and contrast? Why should we have
to tread again the whole trail that we followed as children to learn our first
language? Why not better use the knowledge we have of our own language as a
springboard to learn another?
Of course, it is
imperative to avoid an excessive dependence in the students’ mother tongue by
both teacher and students because pupils would lose confidence of their ability
to communicate in English. It is evident that using the L2 in class is
essential to improve their language skills. (Harbord, 1992). Furthermore, it
shouldn’t be forgotten that it is not possible to learn a language without
becoming familiar with the culture that originates it.
wrapping up
In sum, absolute
prohibition of L1 across the board in the foreign language classroom seems
neither justified nor practical. Much more research about the subject needs to
be done and the issue must be discussed further. Extreme decisions are rarely
sustainable solutions.
References:
Atkinson, David. The mother tongue in the
classroom: a neglected resource?
http://eltj.oxfordjournals.org/content/41/4/241.abstract
Ferrer, Vincent. The mother tongue in the
classroom:
http://www.indabook.org/preview/qWQdAhAqs31iASH8qoykJ9v_c5Lm8MS6L_JUw6rhtcA,/THE-MOTHER-TONGUE-IN-THE-CLASSROOM-cross.html?query=Mother-Languages
Goldstein, Tara (2003)
Teaching and Learning in a Multilingual School: Choices, Risks and Dilemmas.
Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. http://tesl- ej.org/ej24/r11.HTML
Biodata
Enrique Rojas. Graduated in Journalism at the PUCP, Peru, Enrique Rojas R. holds a MA in Journalism and MA in Inter American History from Southern Illinois University, USA; an MA in Literature from University of the Americas, Puebla, Mexico, all the coursework for a MA in TEFL at Universidad de Piura, Peru and BA in Education from Universidad Federico Villarreal. He has also obtained Certificates of Proficiency in English both from Cambridge University and the University of Michigan and the Diploma for EFL Teachers from Universidad del Pacifico. He is an Oral Examiner for the Cambridge University exams and has been awarded the title Expert in E-Learning from Asociacion Educativa del Mediterraneo and Universidad Marcelino Champagnat. He has worked as a professor in universities in Peru, Mexico and the United States; as a newscaster and a producer in radio and television stations in the United States and Mexico, and as a writer and editor in daily newspapers of the same countries. He has been in the staff of CIDUP for 17 years teaching English and Spanish specializing in International Exams, English for Business, ESP and Teacher Training. He is a member of the Research Area of Centro de Idiomas de la UP.
martes, 10 de noviembre de 2015
Online education:
is it for everyone?
By Zarela Cruz
Online education
has been promoted as “the latest tendency in education”. Therefore, many
institutions are tailoring their curricula so that they can incorporate an
online component. The question is, is it for everyone?
Going back to the
basics
To have the
complete picture, let’s go back to the basics. When online education started,
it was mainly used to offer short courses, and afterwards, both
certificates and diplomas. As far as I remember, the final exam had to be
face-to-face. Needless to say, students were mainly from Lima and only some of
them, from provinces. Materials and assignments were normally loaded beforehand
and the courses were well-structured, but something was missing: Instructors
made the difference: specially when it came to clarify doubts and reply
students within a reasonable waiting time. Eventually, upper education
institutions understood that to expand the target market, final exams should be
online too, and so the story began.
Is that the
solution we have been looking for?
This kind of
courses has been promoted as the solution in our busy llves: we can study at our own pace and most importantly, from
wherever we are. True, but not entirely. In Lima, access to internet is
much faster than in provinces, which is a restriction in itself. Working in
groups is not that easy, even when collaborative work does its share, On the
other hand, few courses can be completed at your own pace within a time limit
whilst most of them have a layout and each week you are expected to participate
in forums and do an assignment. Work at your own pace then? Yes, but
within some limits.
Too good to be true?
Do not get me
wrong. I do believe that online education can reach many more people and does
not need to be syncronic. In that sense, there have been attempts to provide
free education. Internationally, Coursera has a wide range of courses, and the
main advantage is that your paying a fee for taking a course is not compulsory,
although it is necessary to get an international certification. The price
is quite affordable. Too good to be true? In Lima, I know of
another attempt: Aula
Abierta which was an
initiative to donate knowledge, but did not last very much. Classes were quite
interesting. However, they were not part of a programme, just isolated lessons
from different courses.
Even high-reputed
universities like Cambridge University started to offer online courses a few
years ago and they have expanded their course range based on the positive
response. Even Harvard Universty has launched an online MBA and a virtual
classroom. This is not the only attempt. Yale University’s Business School and
other schools have tried out a live web-based classroom and the University of
San Diego went much further: they put students in a virtual world, like a video
game, where they can take seminars and interact! (see link below)
What now?
I am a firm
believer that there is a lot more to develop in this field and that their
findings will help to (re)design the online education in the coming years. But,
is it for everyone? Is it applicable in the teaching of languages, for example?
Do students at universities agree with having the online component in most of
their courses? What is behind this decision? Just being updated with technology
or increasing their profit? Is there an evaluation in terms of results
regarding quality of education in blended courses at universities? What do you,
dear reader, expect from online education as student yourself?
Leave a comment and
share your experience with us!
References:
What we are
learning from online education
Harvard launches
virtual-classroom students
Biodata
Zarela Cruz graduated from Ricardo Palma
University as a translator. She also finished her master’s degree studies
in Linguistics and took some specialization diplomas. During her 20 years’
teaching experience, she has been a teacher trainer in Huaraz and Ayacucho and
lectured in some Congresses for EFL teachers in Lima. In 2009 she designed materials
for a virtual reading course becoming a tutor shortly afterwards. Since then,
she has been taking online courses and certificates in Teaching and Learning in
Higher Education, Online, Hybrid and Blended Education and Working Adult
Education and a number of online courses such as: Academic Research, From
Teacher to Manager, Teacher of the 21st century among others. She is currently an online tutor.
jueves, 5 de noviembre de 2015
Learning English in
Peruvian Public Schools
What
do YOU think?
By Carmen Hurtado
What would it be if
everything you have learned about teaching turns out worthless today? What if,
all of a sudden, you are requested to work more hours to achieve certain
overnight -goals? Would you be ready to carry out the load upon your shoulder,
or would you just ‘follow the sheep’?
As teachers and
professionals in this field, we have the thoughtful vow to lead our students
and strive for the better in our career. Moreover, as teachers of English
as a Foreign Language, we have enjoyed looking after our students’ learning
process in and out. It is quite fulfilling to observe how they gradually
develop their skills. It is time then, to share our thoughts with
everyone who is linked with the idea of succeeding in a competitive world; it
is time now to discuss what is happening in the field of education in our
country. How has this issue being managed, assumed, or treated in the curricula
and educational programs along these years? Are we actually aware of the
consequences of bursting up the number of pedagogical hours in a native Spanish
speaking class, and at the same time supplying the training to non-native
speakers, hiring instructors, and supplying expensive trainings? On the other
hand, has it been reflected as any other common issue that our authorities
could think of, lay on a written project and carried it out once it was time to
start it off?
As professionals,
it is necessary to let authorities know that this is not a matter of statistics
or setting ambitious goals for third parties, but something to be taken
seriously if we really want to achieve tangible results in the near future:
speaking English as a Foreign Language.
Above all, this
situation urges planning and decision-making based on facts - not ‘walking on
water’.
The truth is, times
have changed and the world expects professionals who can be ready, who can be
part of a team, and communicate with them without any barrier in terms of
language. Let’s keep growing together towards the achievement of
appropriate EFL-learning in our country.
Let´s share some
ideas. What do YOU think? How
important is learning English for the development of our country? Do you think
we are on the right track? What is missing? How is the teaching of English
being developed in your workplace?
Reference:
Biodata
Carmen Hurtado, graduated in the Educational
Field; holds a Bachelor’s degree in Science of Education, and the title of
Licenciada en Educación by ‘Universidad Nacional de Educación’. She has also
finished her master’s studies in Teaching English as a Foreign Language at
Universidad de Piura, and taken some specializations in the EFL and Spanish
field. She has worked teaching English and Spanish at prestigious schools,
institutes and universities for over 20 years. She currently works teaching
online and blended courses at university. Her expertise, dedication and
interest to research in the educational field have taken her to participate as
a lecturer in the late six Annual Congresses at CIDUP. She works as a
pedagogical specialist and a member of the Research Area at Universidad del
Pacifico Language Center.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)